Facebook
  1. Minhas Letras
  2. C
  3. Contribuição
  4. Heirate Mich (Letra)

Heirate Mich (Letra)

Curso de Violão - Fórmula Violão

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
und ich alleine kann ihn lesen
und auf dem Zaun der rote Hahn
ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst
geh ich nun graben jede Nacht
zu sehen was noch übrig ist
von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen Händen grab ich tief
zu finden was ich so vermisst
und als der Mond im schönsten Kleid
hab deinen kalten Mund geküsst

Ich nehm dich zärtlich in den Arm
doch deine Haut reisst wie Papier
und Teile fallen von dir ab
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch übrig ist
die Nacht ist heiss und wir sind nackt
zum Fluch der Hahn den Morgen grüsst
ich hab den Kopf ihm abgehackt

Compartilhe!

Heirate Mich (Letra)

Curso de Violão - Fórmula Violão

Man sieht ihn um die kirche schleichen
Seit einem jahr ist er allein
Die trauer nahm ihm alle sinne
Schläft jede nacht bei ihrem stein

Dort bei den glocken schläft ein stein
Ich alleine kann ihn lesen
Und auf dem zaun der rote hahn
Ist seinerzeit dein herz gewesen
Die furcht auf diesen zaun gespießt
Geh ich nun graben jede nacht
Zu sehen was noch übrig ist
Von dem gesicht das mir gelacht

Dort bei den glocken verbring ich die nacht
Dort zwischen schnecken ein einsames tier
Tagsüber lauf ich der nacht hinterher
Zum zweiten mal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen händen grab ich tief
Zu finden was ich so vermißt
Und als der mond im schönsten kleid
Hab deinen kalten mund geküßt
Ich nehm dich zärtlich in den arm
Doch deine haut reißt wie papier
Und teile fallen von dir ab
Zum zweiten mal entkommst du mir

Dort bei den glocken verbring ich die nacht
Dort zwischen schnecken ein einsames tier
Tagsüber lauf ich der nacht hinterher
Zum zweiten mal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch übrig ist
Die nacht ist heiß und wir sind nackt
Zum fluch der hahn den morgen grüßt
Ich hab den kopf ihm abgehackt

(translation:

Marry me
——–

You see him creeping around the church.
For a year he’s been alone.
Sorrow took all his senses away
Every night he sleeps beside her grave.
There by the bells there is a stone.
I am the only one who can read it.
And on the fence the red cock
Who once had been in your heart.
Fear driven on this fence
I go digging every night
To see what remained
From the face that smiled for me.
There by the bells i am spending the night
There among snails a lonely animal.
During the day i run after the night.
You escape me for the second time.
Marry me.
I am digging deep with my hands.
To find what i missed so much.
And the moon in its most beautiful dress
I have kissed your cold lips.
I embrace you tenderly
But your skin tears like paper
And parts are falling off of you.
You escape me for the second time.
There by the bells i am spending the night
There amongst snails a lonely animal.
During the day i run after the night.
You escape me for the second time.
Marry me.
So i take what remained of you
The night is cold
And we are naked
To curse the cock greets the morning
I have hacked off his head )

Heirate Mich (Letra)

Rammstein

Rammstein

Curso de Violão - Fórmula Violão

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
Seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
Schlaeft jede Nacht bei ihrem Stein

Lá-bas près des cloches dort une pierre
Dort bei den Glocken schlaeft ein Stein
Et moi seul sait la lire
Ich alleine kann ihn lesen
Sur la haie le coq rouge
Und auf dem Zaun der rote Hahn
Fut autrefois ton coeur
Ist seiner Zeit dein Herz gewesen
La peur sur cette haie plantée
Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst
Je viens pour ereuser chaque nuit
Gehe ich nun graben jede Nacht
Et voir ce qui demeure
Zu sehen was noch uebrig ist
De ce visage qui me sourit
Von dem Gesicht das mir gelacht

Lá-bas près des cloches je passe la nuit
Dort bei den Glocken verbringe ich die Nacht
La parmi les vers; animal solitaire
Dort zwischen Schnecken; ein einsames Tier
Le jour je passe à traquer la nuit
Tagsueber laufe ich der Nacht hinterher
Car tu te dérobes une seconde fois
Zum zweiten Mal entkommst du mir
Épouse-moi
Heirate mich Hei Hei Hei …

Avec mes mains je creuse profand
Mit meinen Haenden grabe ich tief
Pour trouver ce qui me manque tant
Zu finden was ich so vermisst
La lune alors apparaissant
Und als der Mond im schoensten Kleid
J’ai embrassé ta bouche froide
Ich habe deinen kalten Mund gekuesst
Je te prends tendrement dans mes bras
Ich nehme dich zaertlich in den Arm
Mais ta peau, papier, se déchive
Doch deine Haut reisst wie Papier
Et tes lambeaux tombent de toi
Und Teile fallen von dir ab
Tu te dérobes une seconde fois
Zum zweiten Mal entkommst du mir

Lá-bas près des cloches je passe la nuit
Dort bei den Glocken verbringe ich die Nacht
La parmi les vers; animal solitaire
Dort zwischen Schnecken; ein einsames Tier
Le jour je passe à traquer la nuit
Tagsueber laufe ich der Nacht hinterher
Car tu te dérobes une seconde fois
Zum zweiten Mal entkommst du mir
Épouse-moi
Heirate mich Hei Hei Hei …

Alors de toi je prends les restes
So nehme ich was noch uebrig ist
La nuit est chaude et nous sommes nas
Die Nacht ist heiss und wir sind nackt
Maudit, le coq salue le joue
Zum Fluch der Hahn den Morgen gruesst
Le cou je le lui ai tordu
Ich habe den Kopf ihn abgehackt